Library
panel25.seowebdev
SnS Standart Pack
Управление содержимым
Контент
Cтраницы / Информация
Обзоры
Заметки
Метки
Контент
Комментарии
Связи
Карточки контента
Типы карточек
Библиотека
Книги / Библиотека СЕО
Главы / Тексты
Авторы / Авторы
Персонажи
Жанры
Продвижение
FAQ
Примечания
Анонсы
Новости
Материалы
Инструменты
Мета-описания
Ключевые слова
Черновики
Ссылки
Экспресс-правка
Сервисы
Решения
Бренды
Обзоры
Страницы / Информация
Новости / Новости
Книги / Библиотека СЕО
Главы / Тексты
Управление сайтом
On-Page SEO
Просмотр логов
Пользователи
Пользователи
Визиты
Профили
Уведомления
Рассылки
Проверка ссылок
Главная
Фронтенд (Realtime)
Задачи
Начало сессии:
18 февраля 2026 г. в 09:49:56 GMT+3
Mega Menu
Книги
5
Главная
Структура
Создать
•
Справочник по SEO
21-07-2025 в 10:46:41
•
Руководство по платформе ShopnSeo
05-06-2025 в 15:31:28
•
Конструкторы сайтов и CMS
21-05-2024 в 14:32:43
•
Гид по On-Page SEO
28-03-2024 в 12:52:25
•
Полный гид по SEO
28-03-2024 в 12:49:34
Главы
5
Главная
Структура
Создать
•
Поисковая оптимизация (SEO)
10-09-2025 в 01:34:05
•
SEO контент
10-09-2025 в 01:32:55
•
Log file. Лог-файл
10-09-2025 в 01:31:05
•
DMOZ
10-09-2025 в 01:30:47
•
Author Authority / Авторитет автора
10-09-2025 в 01:30:16
Страницы
5
Главная
Структура
Создать
•
Копия страницы - High Load Hosting
18-02-2026 в 06:51:22
•
Копия страницы - Шаблоны
18-02-2026 в 06:31:54
•
Копия страницы - История
18-02-2026 в 06:31:29
•
Копия страницы - Техподдержка
18-02-2026 в 03:30:20
•
Копия страницы - Цены
18-02-2026 в 02:59:37
Анонсы
0
Главная
Структура
Создать
Новости
5
Главная
Структура
Создать
•
Новая AI-модель для выявления мошеннических рекламодателей
12-01-2026 в 16:57:50
•
Google объяснил ошибку «Индекс без контента»
12-01-2026 в 16:54:26
•
Google тестирует синюю кнопку Send вместо AI Mode
12-01-2026 в 16:49:12
•
Google советует ориентироваться на поведение аудитории
12-01-2026 в 16:47:10
•
Google тестирует и убирает AI Overviews
12-01-2026 в 16:45:31
Материалы
0
Главная
Структура
Создать
FAQ
5
Главная
Структура
Создать
•
Что такое UI-дизайн?
05-09-2025 в 09:20:39
•
Что такое брендинг?
05-09-2025 в 09:20:37
•
Что такое дизайн?
05-09-2025 в 09:20:36
•
Что такое веб-дизайн?
05-09-2025 в 09:20:35
•
Что такое UX-дизайн?
05-09-2025 в 09:20:33
Примечания
0
Главная
Структура
Создать
Express Menu
Раздел
Товар
Страницы
Книги
Главы
Блоги
Посты
Новости
Материалы
Создать
Раздел
Продукт
Страницу
Книгу
Главу
Блог
Пост
Новости
Материал
Анонс
Черновик
Управление сайтом
Главная
Контакты
Пользователи
Профили пользователей
LinkGazer
Структура сервера
Почистить кэш навигатора
Новых сообщений нет
Смотреть все сообщения
Гость
Профиль
class
Настройки
Помощь
Выйти
Главная
Книги
Главы
3 совета для исследования ключевых слов и локализации
Правка
'#6. Тексты : texts';
'Library_ChapterController_actionUpdate_';
'#library_chapter_update_';
VirtualityCMS
10 Бесплатных Инструментов для Поиска Ключевых Слов
VirtualityCMS
Идентификатор ссылки (англ.)
vigbo-copy
Статус:
Активен
Описание
10 Бесплатных Инструментов для Поиска Ключевых Слов
Идентификатор ссылки (англ.)
10-besplatnykh-instrumentov-dlya-poiska-klyuchevykh-slov-47354
Статус:
Активен
158. 3 совета для исследования ключевых слов и локализации. Правка
Активен
Экспресс-правка
Разметка
ред. Summernote
ред. Quill
ред. CKEditor
ред. Trumbowyg
ред. Imperavi
ред. Jodit
Общая информация
Название
id
(статус)
158
(3)
Идентификатор ссылки (англ.)
3-soveta-dlya-issledovaniya-klyuchevykh-slov-i-lokalizatsii-45284
Сайт (ID сайта)
. #3
Смотреть на сайте
https://panel25.seowebdev.ru/texts/issledovaniye-klyuchevykh-slov/3-soveta-dlya-issledovaniya-klyuchevykh-slov-i-lokalizatsii-45284/
Время последнего обновления
22-03-2024 в 18:49:27
Ссылка в БД
https://shopnseo.ru/texts/issledovaniye-klyuchevykh-slov/3-soveta-dlya-issledovaniya-klyuchevykh-slov-i-lokalizatsii-45284/
Картинка
https://static.shopnseo.ru/cache/6/158-3-soveta-dlya-issledovaniya-klyuchevykh-slov-i-lokalizatsii-45284_col-12.webp
Полное название и описание
Полное название
3 совета для успешного исследования ключевых слов и локализации контента
Описание главы
Перевод и локализация контента специально для целевой аудитории определенно помогают этой целевой аудитории находить контент в результатах органического поиска. Подробности далее.
Как правило описание должно иметь около 150 знаков. Оно используется для заполнения мета-тега Description веб-страницы.
Сейчас используется -
0
символов
Скопировать
Вставить
Сохранить
Описание скопировано!
Описание вставлено!
Редактировать комментарии, примечания, метки и персонажи
Комментарии
Примечания
Добавить примечание
Метки
Выбрать метки seowebdev.ru:
Показать остальные метки
веб-разработка
шаблоны
оптимизация
искусственный интеллект
бизнес-сайт
продвижение
сайт-визитка
контент
корпоративный сайт
веб-аналитика
одностраничник
веб-дизайн
интернет-магазин
SEO
верстка
дизайн
хостинг
креативное агентство
премиальный сайт
техническое SEO
портфолио
сервер
техподдержка
фронтенд
представительский сайт
маркетинг
кафе/рестораны
туризм
bootstrap
финансы
редакторская правка
ссылки
аналитика
интернет
обновление
разработка
ShopnSEO
ключевые слова
социальная сеть
стандарт
CMS
sass
скорость загрузки
домен
медицина
недвижимость
ранжирование
Shopnseo Creative
уровни
вакансии
автотехника
бизнес
блог
ГуглАналитика4
краулинг
мебель
новости
образование
правка
wordpress
юридическое агентство
реклама
Добавить новые метки, через запятую:
Отметить персонажи
Открыть список
Отметить:
Добавить имена новых персонажей, через запятую:
Полный текст
< > & " ' « » – — … • · ← → ↑ ↓ ↔
Дополнительные символы
Юридические:
© ® ™
Валюты:
€ £ ¥ ¢
Типографика:
§ ¶ ° ± × ÷
Дроби:
½ ⅓ ⅔ ¼ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞
Греческие:
α β γ δ ε λ μ π σ ω Δ Σ Ω
Математические:
≈ ≠ ≤ ≥ ∞ √ ∑ ∫ ∂ ∇
<p>Плохо переведенный контент (т.е. контент, созданный не в интересах местной аудитории) скорее всего будет иметь сложности с хорошей видимостью в результатах органического поиска.</p> <p>Проекты локализации могут быть дорогими.</p> <p>Однако рассмотрим альтернативу: дешевый, плохо переведенный веб-сайт.</p> <p>Результаты будут ужасными – не только для SEO, но и для будущего вашего бизнеса на этом рынке.</p> <h2>Использование правильных слов имеет значение</h2> <p>Любое местное исследование ключевых слов следует проводить как первый этап локального проекта.</p> <p>Использование правильного слова в процессе локализации поможет вам лучше связаться с местной аудиторией, что повлияет на успех бизнеса на этих рынках.</p> <p>"Правильное" слово не означает, что это слово с наибольшим объемом поиска. Это означает, что это слово обычно используется на местном рынке целевой аудиторией для вашей отрасли.</p> <p>Слово "аналитика" можно перевести как "アナリティクス" или "解析". Оба варианта являются правильными японскими переводами.</p> <p>Допустим, вы пытаетесь привлечь подписчиков для своего аналитического инструмента в Японии. Аудитории в индустрии аналитики не будут иметь проблем с любым из этих слов.</p> <p>Однако, если вы нацеливаетесь на владельцев малого и среднего бизнеса, особенно пожилого возраста, они могут никогда не использовать слово "アナリティクス" в своем запросе и не найдут ваш контент при поиске инструмента.</p> <h2>Опыт иностранных владельцев веб-сайтов</h2> <h3>Переводчики</h3> <p>То, что человек является носителем языка, не означает, что он/она может писать профессионально на местном языке.</p> <p>Хорошие навыки письма даны не всем.</p> <p>Добавление навыков перевода затрудняет поиск подходящего человека для выполнения работы.</p> <p>Некоторые люди используют программное обеспечение для перевода, чтобы выполнить задание, когда их просят перевести контент (это происходит чаще, чем вы думаете).</p> <p>Многие компании предпочитают использовать внутренние ресурсы.</p> <p>Это имеет смысл, так как они часто лучше понимают контент.</p> <p>Проблема, однако, остается – он/она может быть плохим писателем.</p> <p>С точки зрения SEO это означает, что у переводчика или внутреннего сотрудника нет понимания SEO.</p> <p>Особенно когда человек владеет искусством написания и становится очень творческим в работе по локализации, предложения приходится полностью переписывать, что может противоречить лучшим практикам оптимизации контента.</p> <h3>Проект по переводу</h3> <p>Как правило, проект по переводу проводится независимо.</p> <p>Команды SEO и другие команды редко имеют возможность предоставить необходимую информацию для создания оптимизированного контента с использованием правильных ключевых слов.</p> <p>Есть компании, у которых есть внутренняя команда для обзора и редактирования контента, переведенного внешним агентством.</p> <p>Если компания заботится о том, чтобы оптимизировать контент, это обычно происходит, когда оптимизация контента выполняется быстро с использованием ключевых слов местной командой.</p> <p>Хотя может потребоваться больше времени для публикации контента на местном сайте, это, вероятно, более разумный процесс для многих компаний.</p> <h3>Локальное обслуживание контента</h3> <p>К сожалению, еще одна распространенная проблема – это поддержание локального контента.</p> <p>Как только контент начинает переводиться и локализовываться с использованием исследования ключевых слов, его обычно оставляют как есть и никогда не обновляют – даже если контент всегда обновляется, и на родительском сайте добавляются новые страницы.</p> <p>Интересы и термины поиска пользователей могут меняться удивительно быстро, и слово на сайте и сам контент могут устареть.</p> <p>Изменение может произойти быстро и внезапно, даже для некоторых традиционных бизнесов, как многие узнали во время пандемии COVID-19.</p> <p>Местные компании, которые быстро адаптируются к таким изменениям, могут затем обновлять существующий контент или добавлять новый контент на сайт.</p> <p>Это одна из самых больших проблем для иностранных компаний, чтобы оставаться конкурентоспособными на других рынках.</p> <h2>Советы для успешного исследования ключевых слов и локализации контента</h2> <h3>1. Создайте процесс перевода/локализации ключевого слова и SEO</h3> <p>Хотя SEO не должно быть задачей переводчиков или редакторов контента, наличие понимания SEO облегчит запуск локальных сайтов, которые работают хорошо.</p> <p>Создайте для них рекомендации по SEO.</p> <h3>2. Всегда отслеживайте производительность веб-сайта</h3> <p>После запуска локального сайта отслеживайте его производительность.</p> <p>Быстро решайте выявленные проблемы.</p> <p>Если страницы не ранжируются хорошо, пересмотрите оптимизацию контента.</p> <p>Если страницы ранжируются хорошо, но не получают много трафика или конверсий, пересмотрите перевод/сообщение и пункты опыта пользователя.</p> <p>Обязательно проверьте, чтобы форма и другие точки конверсии правильно функционировали на местном рынке на местном языке.</p> <h3>3. Общайтесь с местной командой</h3> <p>Через постоянное общение с местной командой и другими контактными точками, включая представителей по продажам, узнайте, заметили ли они какие-либо изменения в местных интересах.</p> <p>Спросите их, нужно ли обновить или изменить контент на сайте.</p> <p>Они могли видеть недавние активности местных конкурентов.</p> <p>Поощряйте их предоставлять такую обратную связь, которая может помочь расширить бизнес на их рынке.</p> <h2>Заключение</h2> <p>Критически важно эффективно интегрировать локализацию, SEO и создание контента в согласованный рабочий процесс.</p> <p>Чем быстрее это произойдет, тем раньше вы сможете достичь большей эффективности и результативности.</p> <p>Этот совместный процесс позволит всей компании лучше понимать<br>потребности и желания потребителей, улучшая инновации в продукции,<br>вовлеченность с контентом и конверсии.</p>
Скопировано в буфер!
Вставлено из буфера!
Карточка текста
Карточки текста
Тема
Персонажи
Изменить дату действия. 18/02/2026
Выбрать дату
Идея текста
Сюжет
План действий
Заметки
Редакторские правки
3 совета для исследования ключевых слов и локализации
Персонажи
Идея текста
Сюжет
План действий
Заметки
Дополнительные поля
Дополнительные поля отсутствуют